Повесть или рассказ

Жанровое, стилевое и композиционное своеобразие современной литературы


Автор: Варвара Ситникова - критик, который не любит критиковать.


«
При написании своих работ писатели используют различные жанровые, стилевые и композиционные приёмы для воплощения своего замысла. Посмотрим на примере современных текстов, как им это удаётся.

Произведение Олега Нестеренко «Дали» было опубликовано в журнале «Юность» в сентябре 2022 года. В нём рассказывается о жизни абхазской девушки по имени Дали, о её детстве и юности, о том, как она пережила войну между Абхазией и Грузией.

Из-за небольшого объёма этот текст можно назвать рассказом, но так как он описывает долгий период жизни героини, его допустимо отнести и к жанру повести. Этот жанр даёт автору возможность описать большой временной промежуток.

Повествование ведётся от лица героини, все события мы видим её глазами. Рассказ начинается с настоящего, но потом Дали начинает описывать свою жизнь с детства, постепенно доходя до начала. Преимущество такой композиции в том, что читателю становится интересно дойти до конца произведения, так как цельная картина складывается только после полного прочтения.

Весь текст представляет собой воспоминания, которые идут в хронологическом порядке и складываются в единую картину. Сначала мы узнаём о событии, которое символизирует принятие Дали её семьёй, а потом понимаем, почему её не принимали: её биологический отец был грузином, в то время как вся семья по линии матери – абхазы, тем более, что отец ушёл из семьи, а мать нашла отчима, который уже был женат. Всё это привело к обострению отношений с бабушкой. Дальнейшие события жизни Дали – недостаток родительского внимания, война, которая разделила её с родителями, нежелательное замужество – ещё больше привили ей чувство одиночества и отчуждения от семьи. Подаренное бабушкой место на кладбище имеет для героини большое значение, потому что она наконец поняла, что семья её принимает.

Стилевая окраска произведения – нейтральная, но присутствует и сниженная лексика, например: «Какая тут на фиг война?», «Потому что если ко мне кто-то проявлял интерес, я каждый раз думала, что просто хотят трахнуть. Я же разведенка». Также большое внимание уделяется чувствам и эмоциям главной героини, а о чувствах других почти ничего не говорится. В тексте мало диалогов и реплик других персонажей. Кроме того, описываются побочные события, которые не влияют на основной сюжет, это поддерживает концепт рассказа, состоящего из спонтанных воспоминаний, некоторые из которых отклоняются от основной темы.

Все эти жанрово-стилевые приёмы позволяют автору создать иллюзию дружеской беседы: мы представляем, что Дали сидит рядом с нами и рассказывает нам свою историю, как давним знакомым. Все чувства, мысли и переживания лирического героя легко пропустить через себя и понять, из-за чего он становится близким читателю и кажется реальным. Сама история воспринимается как настоящие события, которые происходили с настоящим человеком.

Другое современное произведение, рассказ Анастасии Атаян «Кто приносит дожди», было опубликовано в журнале «Дружба народов» в марте 2022 года.

Сам автор считает этот текст рассказом. С ним можно согласиться, так как текст обладает основными признаками рассказа: он небольшой по объёму, повествует об одном центральном событии, вокруг которого и строится действие. Жанр рассказа позволяет автору описать отдельный случай в отрыве от остальной жизни героев и окружающего их мира.

В произведении используется обычный художественный стиль, вся лексика понятная и употребляемая, а к иностранным словам даются толкования: Амэ-Онна — «женщина, приносящая дожди», Харэ-Онна — женщина, прогоняющая тучи. Несмотря на то, что действия происходят в Японии (это понятно по именам персонажей – Такахиро, Ичимура — и названиям географических объектов – Огасавара, Токио), смысл понятен человеку из любой страны.

Рассказ начинается с определённого момента, потом идёт отсылка к событию из прошлого, которое имеет прямое отношение к главной сюжетной линии, и его описание, а после этого продолжается основное повествование.

Жанрово-стилевые приёмы помогают автору сделать текст понятным для широкого круга читателей, он не перенасыщен культурными и национальными особенностями Японии. Благодаря небольшому объёму прочтение рассказа не занимает много времени и сам текст легко воспринимается. Отсылка к прошлому делает повествование менее линейным и более интересным. Автор передаёт основную мысль необычным способом.

Рассмотренные произведения имеют похожие названия: Дали – имя главной героини, "кто приносит дожди" – отсылка к прозвищу.

К первому названию есть сноска, которая сообщает, что Дали – это грузинское женское имя, означающее «сердце». Благодаря этому названию мы понимаем, что действия будут связаны с Грузией. Образ сердца также подтверждается в произведении – мы видим, что главная героиня часто проявляет жалость и сочувствие: она не жалуется маме на свою жизнь в интернате, потому что жалеет её. Также Дали всегда старается помогать другим, например, во время войны, а ещё она очень эмоциональна, — можно обратить внимание на то, как девушка отстаивает свою абхазскую идентичность. По ходу повествования мы узнаём, что у Дали есть сестра с похожим именем – Лали. Сестре в рассказе уделяется мало внимания; они с Дали учились в одном интернате, но так и не стали по-настоящему близки. Кроме того, сёстры даже внешне не похожи: «Я — Дали, она — Лали. Но Лали черненькая, как вся мамина родня. А я рыжая, конопатая, вся в отца — не такая, как они».

Название второго произведения сразу даёт читателю понимание его главного конфликта. В ходе повествования мы узнаём, почему главная героиня получила это прозвище и как она к нему относится: «Я и сама начала верить, что могу вызывать дожди и грозы. Меня это не сильно беспокоило. Мне это даже льстило. Есть девушки красивые, есть девушки умные, а я вызываю дожди». Потом оказывается, что такое прозвище было дано ей неверно.

Благодаря грамотному использованию жанрово-стилевых приёмов авторам обоих рассказов удаётся передать свой замысел. Оба текста читаются легко и быстро, сюжет кажется реалистичным, герои имеют интересный характер и похожи на реальных людей. Из-за композиционного строения оба рассказа захватывают с самого начала и вызывают желание дочитать их до конца.

Фотография взята с сайта lifeinjapan.ru
This site was made on Tilda — a website builder that helps to create a website without any code
Create a website